我想大概是因為彎姨很少坐飛機的關係

 
也或是因為飛機餐太好吃了她內心裡想要再吃好多個..
 
所以才把空姐的話給聽錯了吧...
 
''請問還要不要''
 
的確是可以讓人聽成兩種意思的話阿
 
在這邊教大家這個小常識
 
免得之後空姐這樣問你的時候
 
你回答說'我還要吃十個!"
 
導致自己出糗喔~(誰會阿)
 
ฉันคิดว่าเป็นเพราะอาอี๊ไม่ค่อยได้นั่งเครื่องบิน
หรือเป็นเพราะอาหารบนเครื่องอร่อยเกิน ในใจของเธอคิดอยากจะกินอีก..
จึงเข้าใจคำพูดของแอร์โฮสเตสผิดไปละมั้ง...
 
"ไม่ทราบว่ายังต้องการไหมคะ"
เป็นคำที่ตีความได้สองความหมายจริงๆ 
จึงถือโอกาส นำมาบอกทุกคนเป็นความรู้รอบตัว 
วันหลังเวลาแอร์ฯ ถาม
จะได้ไม่ตอบไปว่า "ขออีกสิบที่ค่ะ!"
จนตัวเองต้องหน้าแตกนะจ๊ะ~ (ใครจะไปทำอย่างนั้น)